The dried bark of the varuna tree has provided relief from kidney and bladder stones. It is now being used in Western medicine to prevent stone formation and related urinary tract infections (Chevellier 1996). Epidemiological studies can be divided into two types: observational and experimental. Observational studies compare the incidence of disease and longevity in flavonoid-rich populations, such as in the Mediterranean countries, with flavonoid-poor countries, such as the United Kingdom and the United States. The results indicate that a flavonoid-rich diet does, indeed, lead to increased longevity and better health, but other factors, such as genetic factors, may be involved. It is essential to maintain a wide range of different flavonoids from a variety of sources if you rely on natural dietary sources alone. Short-term studies of flavonoids are more popular amongst researchers. Recent studies are given in the references to this article. Experimental epidemiological studies rely on repeated measures, which are a scientific kind of "before and after" studies. An example of such studies is the Spanish women smokers study completed last year. Little benefit was recorded in lowering the incidence or outcome of lung cancer from a diet rich in flavonoids, but this is what may be expected in such a rampant form of cancer as lung cancer. Other studies have indicated that flavonoid supplements have very great benefits in both preventing diseases and in mitigating their effects. Pinus radiata bark A stand of young Pinus radiata Polynesian and American indigenous people also made use of bark (Whistler, 1991; MacDonald, 1993, Garrett and Garrett, 1996; Wyatt, 1994). Oedema/ reduces Decoctions or infusions of barks and leaves were commonly used as poultices and therapies throughout Europe and Asia. The great navigator, Captain James Cook, was well aware of the value of bark and leaves as antiscorbutics (antiscurvy agents). After an enormously long and difficult voyage to New Zealand he would set out to collect materials for "spruce beer", an optimistic name designed, no doubt, to make the bitter concoction more palatable to his reluctant crew. Spruce, or white, or Norwegian beer was well known then, as it continues to be today, and even if not loved, it was at least accepted for its effects! But Cook's spruce beer was neither spruce, nor was it beer. What it was is revealed in a letter he wrote to the errant Furneaux, the captain of the accompanying ship on the second of Cook's voyages. Unlike Cook, Furneaux had a serious scurvy problem amongst his crew because he had not previously followed Cook's detailed instructions. So, in his letter Cook gave instructions to "brew" beer of the inspissated (thickened) juice of wort, essence of spruce and tea plants. By spruce he meant anything that vaguely resembled spruce, since there was then no spruce in New Zealand, and by tea plants he meant manuka-like plants. Manuka is a ubiquitous and cheerfully scruffy charmer of a scrub or small tree in New Zealand. Like many plants, Manuka contains powerful anti-microbial compounds and other useful biologically active ingredients. Recent work has shown that those evergreen southern equivalents to conifers, the Podocarps, to which Cook's "spruce" belongs, have an abundance of flavonoids. As much as they hated his brews, Cook's crews did consume them and their health was remarkably good (Hough 1994). Cook delivered a paper to the Royal Society describing his work in conquering scurvy and other health problems on long sea voyages. He did not claim to have discovered the health benefits of vegetables and plant extracts, as others had experimented with such diets and treatments earlier, but his fame was such that he was greatly instrumental in popularising them to the enormous benefit of seafarers' health. There are six main ways by which the effects of dietary flavonoids on human health may be evaluated: direct measurement of oxidative stress levels, epidemiological studies, repeated measures tests, laboratory (in vitro or in glass) biochemical or cytological studies, randomised double blind trials, and animal testing. Laboratory studies have shown that plant-derived antioxidants have great antioxidant activity. Platelet aggregation, thrombosis formation and plaque deposition are all reduced, thus explaining the epidemiological observations of reduced incidence of strokes and heart disease. The effects of flavonoids on cancer formation and propagation are also becoming understood. Again, the evidence is accumulating that flavonoids can help prevent certain cancers forming, growing and undergoing metastasis. Disease/Benefit La ville de Calgary propose trois organismes offrant diverses options de partage de voiture selon vos besoins, telles que car2go, Calgarycarshare et Student Carshare. L’université de Calgary présente aussi un service de partage de voitures abordable. Le tarif commence à 6$ et inclut les assurances et l’essence. Le tour Canadian Badlands Dinosaurs est situé à Drumheller à 143 km à l’est de Calgary. Il s’agit d’un large site archéologique contenant des milliers de fossiles, de squelettes de dinosaures et autres spécimens. Cette formation géologique d’une hauteur de 5 à 7 mètres nous renvoi à l’ère préhistorique datant de millions d’années. Situé en face de l’ancienne mairie, la place publique du nom de Olympic Plaza (228, 8 e avenue sud-est) fût le site de remise des médailles des jeux Olympiques de 1988. Elle est aujourd’hui une aire publique où se rassemble les Calgariens pour célébrer et remettre des prix et distinctions. L’hiver, elle se transforme en patinoire. Le Hyatt-Regency-Calgary est situé au 700, rue Centre sud-est. Ce large hôtel spa de 355 chambres présente 13 suites, une salle de conférence, une salle de bal et des chambres avec vue sur la ville. Beyond Calgary vous emporte sur des tours patrimoniaux, culturels et historiques de sites inscrits sur la liste de l’UNESCO, tels que Buffalo Jump au pied des rocheuses et les grandes plaines. Il s’agit d’un des plus anciens et mieux préservés précipices à Bisons du monde. Malgré que ce site possède une cruelle histoire, il est représente une partie importante de l’histoire locale. Les tours Half-day City de Calgary incluent la visite de l’ancienne et de la récente mairie, le parc Olympique, le parc historique de Fort Calgary, le Chinatown, le marché Eau Claire, l’avenue Stephen, le village historique et le Saddledome, en plus de d’autres attraits. Ces tours de la ville de 3,5 heures sont opérés à l’année. Les départs se font à partir de la tour de Calgary et des hôtels d’importance du centre-ville. Les tours commencent à 7h45 et s’opèrent sur demande. Visitez le site internet d’Expedia Canada pour toutes information entourant les hôtels de Calgary. que ce soit pour les cotes, les commentaires et des rabais. Empruntez la ligne sud du C-Train Heritage en direction du Parc patrimonial Historical Village et explorez ce parc de plus de 50 hectares, le plus large musée d’histoire vivant du Canada. En dépit du fait que nombre de décors et bâtiments historiques sont des reproductions qui furent transporté sur place, une visite du village est un véritable voyage dans le temps. Les calèches, trains à vapeur, véhicules d’antan et artéfacts vous offre une expérience d’immersion dans la vie canadienne du 19 e siècle. Les Prairies canadiennes sont reconnues pour leurs hivers au froid extrême, mais Calgary jouit d’hivers un peu plus doux grâce à sa localisation près des montagnes rocheuses d’où un vent plus chaud y fait monter la température d’au plus 20 °C par rapport aux environs. Les températures hivernales y sont de -3 °C (max) et -15 °C (min). Si l’on compare aux autres villes canadiennes de Toronto et Ottawa, les étés n’y sont pas humides. La température moyenne d’été varie de 24 à 29 °C de Juin à Août. L’été, la piste de ski se transforme en un parc de vélo de montagne avec des sentiers de descente et de tout-terrain, si vous aimez rouler sur la terre battue. Si vous préférez les activités plus détendues, le parc offre un parcours de mini-golf de 18 trous et le temple de la renommée des sports. Les enfants s’amuseront dans la zone pour enfants offrant un mur d’escalade et une toile d’araignée où ils doivent tenter de grimper jusqu’au sommet sans rester coincés dans le filet. Holiday Inn Express and Suites Calgary University (2373, chemin Banff nord-ouest) possède des salles de conférence et offre un service de nettoyage à sec sur place. Les chambres sont équipées de réfrigérateurs et de micro-ondes. Le stationnement est gratuit. L’hôtel est situé près du stade McMahon et du centre-ville. Ce secteur contient quelques uns des meilleurs restaurants, cafés et pubs de la ville. Dépendamment du temps de l’année, ce secteur présente des festivités annuelles, de la nourriture gratuite, de la dance et des parades. La particularité de la Promenade de l’avenue Stephen est qu’elle est fermée au trafique de 6h à 18h tous les jours. Calgary, la ville la plus importante d’Alberta, se fit connaître suite aux Jeux Olympiques d’hiver de 1988. Depuis le siècle dernier, ses habitants furent témoins de son importante transformation passant de village agricole à la vibrante ville cosmopolite qu’elle est aujourd’hui. Les Roughnecks de Calgary, relativement jeune équipe de crosse aussi appelée par le nom de Riggers par les fans, se qualifient à l’après-saison depuis leur fondation en 2001. Les Roughnecks remportèrent deux fois la coupe du championnat de la NLL, mais aussi les championnats de division par trois fois. Le système de transport en commun de la ville est opéré par Calgary Transit. Cette compagnie offre un service express vers la ville par le biais de Airport BRT. La ligne 300 est liée au centre-ville de Calgary et son coût est de 8,50$ en monnaie exacte. Vous pouvez acheter des billets de transport au même étage que le terminal des arrivées au dépanneur Mac’s ou aux machines de vente automatisées de la station d’autobus no. 7 en monnaie ou avec une carte de débit ou de crédit. L’arrêt d’autobus est situé aux stations nos. 7 et 8 face au terminal des arrivées. Le centre de nature et sanctuaire d’oiseaux d’Inglewood (2425, 9 e avenue sud-est) est situé le long de la rivière Bow. Prenez le temps de marcher le long des sentiers de cet oasis d’où vous pourrez étendre votre paume contenant quelques graines en son creux et attendre le prochain charmant oiseau venir et s’y nourrir. Les oiseaux ne sont toutefois pas les seuls résidents du parc, si vous êtes chanceux vous y trouverez aussi quelques autres créatures indigènes. Amenez-y votre caméra, sinon vous pourriez le regretter! Couvrant trois fois la superficie du parc Stanley à Vancouver, le parc provincial de Fish Creek est situé au sud de Calgary. Ce parc offre un tranquille havre en nature où vous pourrez admirer plus de 200 espèces d’oiseaux, tels que le grand héron bleu, l’aigle à tête blanche, le Grand Duc d’Amérique, les oiseaux chanteurs et la Buse à queue rousse. L’Orchestre Symphonique de Calgary performe à la salle de concert Jack Singer du Centre EPCOR (205, 8 e avenue sud-est) au cœur du centre-ville de Calgary. Si vous pensez que les spectacles ne sont réservés qu’aux fans de musique classique, vous serez surpris d’apprendre que les concerts et évènements incluent des bandes sonores de film, de la musique pop, des comédies musicales pour enfants online canadian casinos des, des défilés de mode, de la musique moderne tel que du Gershwin, de la musique traditionnelle française célébrant des légendes telles que Edit Piaf, Maurice Chevalier, Charles Aznavour et Jacques Brel, des concerts chantants de Noel et des mégasuccès du Rock tels qu’Aerosmith et Led Zeppelin. Le plus large évènement annuel dédié à la pauvreté mondiale a lieu à Calgary lors du World Partnership Walk. Cet évènement aida à la conscientisation de ce phénomène depuis plus d’un quart de siècle et de tous les fonds recueillis, 100% vont directement à financer des programmes contre la pauvreté. Cet évènement a lieu annuellement à l’ile Prince. Construit en 1914, The-Fairmont-Palliser (133, 9 e avenue sud-ouest) est un édifice historique dont l’imposante façade représente la classe et l’élégance aristocratique. Son architecture grandiose se remarque de l’extérieur, puis se poursuit au travers des aires communes, des lobbies et des foyers. Les chambres possèdent un décor fonctionnel et contemporain. Si vous êtes à la recherche d’un hôtel possédant caractère et luxe, vous y êtes! Stationnement disponible sur place moyennant des frais journaliers. Le musée royal Tyrrell Propriété de la ville, le centre de loisirs Southland (2000, rue Southland sud-ouest) est un complexe sportif comprenant un parc aquatique, une piscine à vague, une aréna à glace pour le patinage et le hockey en hiver, des salles de conditionnement physique et des terrains de raquetteball. Les équipes sportives professionnelles de Calgary, tel que la plupart des choses à Calgary, possèdent des noms reflétant ses racines cowboy et de forage pétrolier; les Stampeders de Calgary de la ligue canadienne de football, les Flames de Calgary de la ligue nationale de Hockey et les Roughnecks de Calgary de la ligue nationale de Crosse. Ce stade sportif est situé au 1817 chemin Crowchild, près de l’arrêt de C-Train et l’université de Calgary. Ce secteur abonde de restaurants, de bars et d’endroits où loger. Rendez-vous à la 8 e avenue pour une promenade le long de la Stephen Avenue Walk. Les rues abondent de magasins, de boutiques, de restaurants, de boutiques haut de gamme, de pubs et de bars. La musique latine du Puro Latino 1809 Night Club (658, 10 e avenue sud-ouest) vous réchauffera avec ses rythmes de Merengue, de Salsa, de Mambo dominicain et de Reggae. À environ 25 minutes du centre-ville de Calgary et seulement quelques minutes du Heritage Village, le Grey-Eagle-Resort (3777, Allée Grey Eagle sud-ouest) est un hôtel stylé dont les commodités incluent une piscine intérieure, jacuzzi extérieur, machine à café et un centre de conditionnement physique. L’hôtel offre un menu spécial à ses invités aux diètes particulières. Les animaux sont permis sur demande. Si diner à 180 mètres au dessus de la ville est quelque chose que vous voudriez, vous pourrez vous rendre au restaurant de la tour de Calgary (101 free online casino canada cruises, 9 e avenue sud-ouest) pour profiter de sa vue à 360 degrés en constante rotation sur la ville. Il existe plusieurs tours guidés des montagnes rocheuses et de Jasper. Un tour des environs doit inclure le parc national de Banff, les chutes Athabasca qui sont à couper le souffle, la marche en passerelles du champ de glace Columbia des rocheuses et le lac Louise. Les tours d’une journée sont offerts de mai à octobre. Beaucoup d’efforts furent investis dans l’organisation de ce parc et même si vous n’y planifiez qu’une courte visite, soyez avertis que vous risquez d’y passer plus de temps qu’initialement prévu. Le parc est ouvert tous les jours de 9h à 17h. Situé à l’extrémité sud-ouest de la ville, entre les terrains de stampede et la 14 e rue sud-ouest, ce quartier fut désigné pour être une zone de revitalisation d’affaires avec ses 400 bars, boutiques, clubs de nuit et cafés. Visitez les boutiques branchées, relaxez, puis terminez la soirée avec un souper et de la dance dans une des boites de nuit. Situé à environ une heure à l’est de Calgary, le site historique national de la mine de charbon Atlas (110, route Century) offre des tours souterrains retraçant le parcours des mineurs de charbon albertains du début du vingtième siècle. Clive Burger (736, 17 e avenue sud-ouest) est un classique restaurant burger et patates frites au prix raisonnable et cette simple règle. plus vous commandez de viande sur votre pain, plus vous paierez. L’atmosphère légèrement cosmopolite de cet endroit le différencie des typiques restaurants de fast-food. Les attraits et édifices de la ville de Calgary peuvent être visités en quelques jours. Les plus précieux sont ceux mettant l’accent sur le patrimoine des lieux, incluant l’ouest canadien. Les musées de Calgary excellent à pourvoir un immense répertoire historique, artistique, culturel, humain, géologique et scientifique qui s’intéresse à un publique de tous âges. La ville de Calgary offre un service de taxi au départ de l’aéroport international de Calgary à toute heure. Bento Burrito est une cuisine mobile servant des mets asiatico-mexicains, tels que des tortillas à saveur asiatique, du tofu fumé aux feuilles nori en mayonnaise épicée ou du riz à sushi aux carottes marinées et saumon fumé. La ville doit son nom à un officier militaire écossais résidant en Alberta à la fin du 19 e siècle qui décida de la nommer ainsi en l’honneur de Calgary Bay en Écosse. Parc Olympique Calgary Chaque novembre online gaming canada 150, le festival des films européens de Calgary (6178 avenue sud-ouest) présente les créations de pays européens, tels que la France, la Roumanie, l’Allemagne, la Suisse, la Croatie, la république de Moldavie, la Pologne, la Bulgarie et la République Chèque. Visitez le site web du festival pour plus d’informations. Les taxis Associated Cab sont localisés au niveau des arrivées et possèdent des taximètres. Le coût d’un trajet de taxis vers le centre-ville de Calgary est d’approximativement 40 à 50$. Le service de berline est lui aussi localisé au niveau des arrivées, près de l’arrêt des taxis, et possède un coût d’environ 46,50$ en direction du centre-ville de Calgary. Le Centre d’achat marché Calgary (3625, chemin Shaganappi nord-ouest) est un centre d’achat moderne au stationnement souterrain occupé. Il s’agit du plus grand centre d’achat du nord de Calgary et certainement l’un des plus fréquenté. Ce centre d’achat spacieux et éclairé présente une variété de détaillants tels que Target, Fairweather et Foot Locker. Canada’s Best Value Inn de Calgary (2426, 26 e avenue nord-ouest) offre le confort et le service d’un motel de qualité. Toutes les chambres sont équipées d’un service internet Wi-Fi gratuit, d’un micro-onde et d’un réfrigérateur. Le déjeuner est inclut au prix de la chambre. Le stationnement y est gratuit. Les animaux sont permis sur demande. L’héritage économique et gastronomique de Calgary trouve racine au temps où la ville n’était qu’agriculture et ranchs de bétail. Il n’est alors pas surprenant que la ville abonde de taverne à Steak et de restaurants BBQ aux noms rustiques assortis. Les choix de restaurants à Calgary ne sont toutefois pas seulement limités à la viande alors que plusieurs restaurants présentent des choix végétariens et des burgers végétaliens. La plus vieille compagnie canadienne, la Compagnie de la Baie d’Hudson, établit ici même son premier magasin et centre de marchandage de peaux. La présence de milliers d’acres de terres favorables à l’agriculture et à l’élevage en furent le pilier économique jusqu’à la découverte de pétrole en 1902. L’économie de la ville explosa alors avec la découverte de nouvelles réserves de pétrole en 1947, ainsi que les hauts prix du pétrole de la crise pétrolière des années 1970. Admirez les rocheuses à partir du lac Minnewanka à bord du Banff Lake Cruise. Ses petits bateaux de 43 et 65 passagers vous procure une expérience plus personnelle avec ses guides expérimentés offrant de précieuses informations sur la géologie, la nature et l’histoire des environs. Ils offrent des départs aux heures de mai à octobre. Musée militaire, Calgary L’Hotel-Le-Germain-Calgary (899, rue Centre sud-ouest) est situé au centre de Calgary. Cet hôtel-boutique est à courte distance de la tour de Calgary, du musée Glenbow et du centre Epcor. Ses chambres aux plafonds de 10 pieds possèdent un mini-bar et internet Wi-Fi gratuit. Les animaux sont permis sur demande (des frais s’appliquent). Caché entre le quartier Eau Claire et la rivière Bow se trouve le Chinatown de Calgary. Il est peut-être plus petit que celui d’autres villes, ses marchés, bruits et couleurs n’en restent pas moins dignes d’exploration. Une partie de la ligue junior des Canucks de Calgary prirent part à la scène sportive de Calgary depuis plus de 40 ans. Les Canucks possèdent un nombre record de victoires de division et de saison. Ils remportèrent aussi la coupe Doyle en 1988 et 1995, ainsi que le trophée du centenaire en 1995. Ils jouent au centre Max Bell. Des vacances à Calgary offrent une superbe opportunité de visiter les spectaculaires paysages environnants pour lesquels cette partie du Canada est reconnu. Vous pouvez utiliser une journée pour visiter la ville, mais une exploration des grandes régions sauvages canadiennes est de rigueur. Une dizaine de tours vous permettent d’en découvrir les lacs, les parcs advertising online gambling in canada, les montagnes, les glaciers et les chutes d’eau. Vous pouvez aussi vous aventurer dans des tours de rafting en eaux vives dans les rapides de rivières. Le marché extérieur à l’accent européen Willow Park Village possède 60 boutiques sur plusieurs étages pour un agréable moment de flânage et de lèche-vitrine. Cette aire commerciale est située au coin du chemin Macleod sud et l’allée Willow Park sud-est. Les Stampeders de Calgary ont eu une longue série de victoires depuis leur fondation en 1945. Ils ont participés à 13 championnats de la coupe Grey et remportèrent la victoire pour 6 d’entre eux. Cette troisième plus vieille franchise active de la ligue canadienne de football joue au stade McMahon. The Westin Calgary, Ballroom Facile d’accès en transport en commun, le Sandman Hotel (888, 7 e avenue sud-ouest) est localisé au centre-ville de Calgary. Ses commodités incluent un jacuzzi et une piscine intérieure, des chaînes de télévision câblées play blackjack online in usa, un coffre-fort, le service aux chambres, des machines distributrices, un centre d’affaires et un service de photocopies et fax. Les familles avec un enfant de moins de deux ans ne paient pas de frais supplémentaires. Tenu à l’université de Mont-Royal, le festival international de musique Morningside Music Bridge est un évènement d’un mois ouvrant ses portes à de talentueux jeunes musiciens jouant de la musique classique et âgés de 12 à 18 ans. Ce festival musical est un évènement organisé par le gouvernement canadien en partenariat avec la Chine et la Pologne. Les élèves talentueux de partout à travers le monde y sont les bienvenus. L’évènement a lieu en juillet-aout. Ce secteur contient quelques uns des meilleurs restaurants, cafés et pubs de la ville. Dépendamment du temps de l’année, ce secteur présente des festivités annuelles, de la nourriture gratuite, de la dance et des parades. La particularité de la Promenade de l’avenue Stephen est qu’elle est fermée au trafique de 6h à 18h tous les jours. So there should be something which could arrange this disability out in order to preserve peace and harmony in his life. This item as well as dedicational innovation comes under the highly efficient framework that is suggested to treat this aspect by very simple means. Male does not have to birth the enormous discomfort and also clinical treatments to obtain eliminate this. Despite this the remedy is introduced as well as authorized to be marketed under tablet type which could be taken in the easy method of dental consumption. This medication is named as Cialis which has actually come to be most preferred within short duration of its introducing day as well as catches the FDA authorization additionally. [url=http://canadianpharmacyrx.us.com/#cheapest-cost-for-cialis-d71]cialise canadian phamacy on line[/url] So Purchase Cialis if you are taken by this conditional turbulence. 4/1/2017 9:19:57 PM So there must be something which could arrange this special needs out in order to preserve peace as well as harmony in his life. This item and also dedicational invention comes under the very skilled framework that is indicated to treat this element by very basic means. Male does not should birth the immense pain and also medical treatments to obtain eliminate this. Even with this the remedy is presented as well as authorized to be marketed under tablet form which could be absorbed the easy way of dental usage. This medicine is called as Cialis which has actually ended up being most preferred within brief period of its introducing day and captures the FDA authorization additionally. <a href=http://canadianpharmacyrx.us.com/#where-can-i-purchase-a-couple-cialis-in-canada-x57>canadian cialis for daily use</a> So Get Cialis if you are seized by this conditional disturbance. best canadian on line cialis suppliers So there should be something which can arrange this handicap out in order to keep tranquility and harmony in his life. This item as well as dedicational creation comes under the very efficient structure that is implied to treat this aspect by very basic means. Man does not need to bear the tremendous pain and medical procedures to get rid of this. Even with this the remedy is presented as well as authorized to be marketed under tablet type which can be absorbed the straightforward way of dental usage. This medicine is named as Cialis which has actually come to be most popular within brief period of its introducing day as well as catches the FDA authorization additionally. <a href=http://canadianpharmacyrx.us.com/#tidalifil-canada-7ag>cialia in canada</a> So Acquire Cialis if you are confiscated by this conditional disturbance. cialis from canada Often the creation and <a href="http://canadianpharmacyrx.us.com/#cheapest-price-for-cealis-r4y">buying cialis canada</a> implementation of a proper recovery principle could protect you as well as your most valued life. Hence the innovative concept can help you to obtain without the capture of this conditional jail which could be described in short as impotency or impotence. This state of body impacts as well as infects the practical tasks of male effective body organ. If seized by impotency after that male loss all his satisfaction as well as passion to bring forward the life as well as fall short to take the generation forward. This problem left him lonesome as wandered all the needs apart. He gradually goes into deep frustrating stage where he could just really feel discomfort and also sufferings. how much is cialis cost in alberta So there must be something which could sort this handicap out in order to maintain peace as well as harmony in his life. This product and also dedicational invention comes under the extremely efficient structure that is suggested to treat this aspect by very straightforward means. Male doesn't have to birth the tremendous pain and medical procedures to obtain eliminate this. In spite of this the medicament is presented and authorized to be offered under tablet form which could be absorbed the simple means of dental intake. This drug is called as Cialis which has come to be most popular within brief duration of its introducing day and also catches the FDA authorization additionally. [url=http://canadianpharmacyrx.us.com/#cialis-for-daily-use-canada-3e5]canadian cialis acquistare[/url] So Acquire Cialis if you are seized by this conditional disturbance. Occasionally the innovation and <a href="http://canadianpharmacyrx.us.com/#rx-canadian-cialis-wgm">cialis daily 5mg prices canadian</a> application of an appropriate recuperation concept can safeguard you as well as your most valued life. Thus the ingenious theory can help you to obtain complimentary from the capture of this conditional jail which could be called simply put as impotency or impotence. This state of body influences and infects the functional activities of male productive body organ. If taken by impotency then guy loss all his satisfaction as well as passion to continue the life and stop working to take the generation ahead. This condition left him lonely as drifted all the wishes apart. He progressively goes into deep discouraging stage where he can just really feel discomfort and sufferings. Occasionally the creation as well as <a href="http://canadianpharmacyrx.us.com/#certified-canadian-cialis-h9h">canadian prices for cialis viagra</a> application of an appropriate recovery principle can shield you as well as your most valued life. Hence the ingenious theory could aid you to get without the capture of this conditional jail which could be labelled simply put as impotency or impotence. This state of human body influences and also contaminates the practical activities of male effective organ. If confiscated by impotency after that guy loss all his enjoyment and enthusiasm to lug ahead the life and stop working to take the generation onward. This problem left him lonely as drifted all the desires apart. He gradually goes into deep frustrating phase where he can only feel pain as well as sufferings. orderbird business plan Plus loin, la ville a érigé un monument aux victimes de la mafia sur une petite place. Quand les Rizzuto, père et fils, avec tant d'autres, sont partis en bateau pour le Canada, dans les années 50, 11 000 personnes vivaient à Cattolica Eraclea. Il n'en reste pas 4000. S'asseoir dans la chaise d'un barbier qui se promène autour de vous avec des objets coupants est toujours un acte de foi. J'avais lu ici et là que les gens tournaient les talons en entendant le mot mafia. Que personne sauf quelques écervelés ou téméraires ne parle aux journalistes. Ah bon? Les gens au contraire venaient à nous. - Pas grand-chose, lui dis-je. (Cattolica Eraclea) Cattolica Eraclea, village natal de plusieurs membres du clan sicilien de Montréal, est devenu un peu plus célèbre par la commission Charbonneau. Nos journalistes se sont rendus dans ce coin reculé de la Sicile. Visite dans un village qui se meurt. Le patron se réjouit de voir arriver un touriste. Quand je lui dis que je suis journaliste, il se rembrunit. Il sait que je ne viens pas parler de la culture des amandes. Ce n'est pas tant que le mot mafia soit tabou. C'est qu'il est un peu découragé que ce petit village perdu ne soit connu à l'autre bout du monde que pour ça: la mafia. Giuffrida travaille au Giornale de Sicilia et habite dans le village. Il écrit sur la mafia, parle fort en public et ne semble pas le moins du monde intimidé. ***Hier à l'auberge, le vin s'appelait Rizzuto. Il y a toutes sortes de gens dans la famille, faut croire. Les deux rigolent et se paient notre tête. Nous sommes dans le village depuis plusieurs heures. J'attends que mon collègue Jean-Thomas ait fini d'enregistrer un lien de son reportage devant la maison natale de Nicolo Rizzuto. Une cousine habite tout près. Elle rentre et ferme sa porte. Une voiture s'arrête tout près de moi. Trois hommes, bien sapé, 35-40 ans. Ils baissent la vitre. - Et qu'est-ce qui se passe à Montréal? Au bar Olympia, vendredi soir, une demi-douzaine d'enfants jouent au billard. Un vieil homme s'approche de nous. «Nicolo Rizzuto? Bien sûr que je l'ai connu, j'ai travaillé avec lui, des travaux aux champs. Ce n'était pas le plus vaillant! Quand ils sont partis, c'était une famille honorable. », dit Domenico Miliziano, 79 ans. Pays de vieux, mais pays sublime. Au bout des rues sinueuses dans ce village recroquevillé, enclavé dans les collines, il y a du vert partout. Plusieurs ici ont combattu la mafia, héroïquement parfois. Le premier maire démocratiquement élu du village, Giuseppe Spagnolo, a été assassiné en 1955 pour avoir voulu faire des réformes agraires. Un monument à son honneur dit très officiellement qu'il a été tué «par la mafia». L'un de ceux condamnés par contumace est Leonardo Cammalleri, le beau-père de Vito Rizzuto. L'auto repart. Le message est clair: c'est le temps de s'en aller. «En juin 2012, nous avons arrêté 54 personnes dans la région, notamment à Cattolica Eraclea, pour association mafieuse et extorsion; c'est encore un village important, des enquêtes sont en cours», me dit Corrado Empoli, directeur de l'équipe mobile de la police judiciaire de la province, dans le bureau de la questure, au chef-lieu d'Agrigento. Ce n'est pas l'avis des enquêteurs. Le concert du soir sera la première et seule vraie déception du voyage, auguré déjà dans ce que j’ai commencé à décrire. Le staff du restau n’en a manifestement pas grand-chose à foutre, nous jette une empanada trop grillée et persiste à nous appeler “les zicos” comme on siffle les chiens ; le groupe local est majoritairement composé de vieux rockeurs “garage” clichés et blasés (j’espère ne pas finir quarantenaire en Converse neuves, tirant la gueule, la clope au bec, avec les cheveux laqués et les doigts jaunis) pics ziggy stardust, jouant évidemment un set bourrin et vacarmesque bourré de riffs repiqués. Les Odran Trümmel me foutent bien la claque, et je pénètre avec délectation dans l’univers immense de leur musique. Pendant mon concert, je subis l’arrivée d’un groupe de jeunes alcoolisées qui foutent bien le bordel, braillant à répétition le bon vieux “à poil!” et autres délicatesses, sortant les briquets pour les chansons calmes et dansant n’importe comment pendant les chansons énervées, dans un esprit “foutage de gueule” qui pollue l’écoute du reste du public ramassé dans cette cave humide et enfumée. Je m’efforce de dissimuler mon irritation croissante et de faire le concert en occultant leur présence parasite, mais je me lasse vite et perds trop souvent le contrôle du concert, j’en tire de bonnes leçons pour le futur! Le spectacle de Niort étant annulé à la dernière minute (les risques du booking amateur), je me ressource heureusement le lendemain à Angoulême, notamment grâce à une expo Spiegelman réussie sur l’histoire de la BD. Le lendemain matin, en compagnie du généreux Didier, quelques secrets, recoins et ruelles de la ville nous sont révélés au compte-goutte de son enthousiasme bien informé: familles entières de bourgeois brûlées dans une église cadenassée par des guildes mécontentes, rémanences de l’hostilité flamande/wallonne, délires architecturaux du prince-évêque déchu et autres anecdotes du cru. Il nous présente aux charmes du “carré”, ainsi qu’à la déco psychédélique du légendaire repaire estudiantin le Pot-au-Lait (citation du flyer de la programmation du lieu déjanté: “Les bons conseils de mon onc’ pol: voici une recette simple pour empêcher votre petit ami de ronfler. il suffit de lui écarter les cuisses. Dans cette position, les testicules sollicitées par la pesanteur tombent, obstruant l’orifice de l’anus. Le tirage est coupé. Il ne ronfle plus.”). Il nous enseigne aussi le régal des “boulets” à la sauce “lapin” (boulettes de viande énormes roulées dans la farine et poêlées avec de la cassonade, des oignons, un vrai délice d’hiver). On nous raconte un carnaval liègeois qui n’a rien à envier à Rio de Janeiro, avec le vomis qui coule à flots le long des processions de cancres guindailleurs, émergeant de leurs “kots” (chambres-taudis d’étudiants) pour plonger dans le zwart (le “noir” de la rue festive). Fred opened up with a mellow set of songs interspersed with tasteful guitar work, coated with a mastered electric sound and strumming technique. I liked when, out of nowhere, he said with a hard-to-read smile, “I’m so old…”. Brian, of the old protest-song school and a supporter of the local Occupy movement, strums weekly his guitar out in the cold there to warm the occupiers with his topical songs “Come on and join us, we’re the 99 percent!” and consorts. You can’t help but respect his solid dedication to causes, and it’s engrossing to still encounter songwriters who trust in music for carrying a meaningful message to rising generations. Alas, I felt bad he had to yell “We need PEACE, NOW!” in front of…pretty much myself (Mika was on his computer, so it doesn’t count) as the attendance grew dimmer when the night progressed. Oh, bleak and odd pockets of the Amerika! You notice you’re entering the Midwest like a slap on the face, a gentle slap though. Ok, a friendly tap on the back. As I experienced before, as soon as you exit the East Coast and start pushing inland, everything gets a little weirder. The good side of weird, mostly. A fun sign of change is always the shift in tone and length of the Greyhound driver’s introduction talk after we leave the station. On the East Coast, drivers are short and straight-to-the-point, but there, the speeches there tend to be longer, beefier and rougher, sometimes involving humor of some sort, as for example: “Keep your conversations on the phone short and at a low volume casino download for free, no one cares about what you gonna do and who you’re gonna do it to wherever it is that you’re headin’ “. These legendary speeches (often coming through long-time broken speakers in a concerto of feedbacks and mutters) sound as dated as if they were recorded in the 80’s sometimes, as for example a very often stated: “If you happen to use some of those electronic devices, CD players or K7 players, please keep the volume low in order not to bother the other passengers…” What? K7. CD player. Who uses that in 2011? I love you Greyhound drivers, old-fashioned, rough-around-the-edges beasts in uniforms, i love leaving the driving to your reliable hands and eyes… It makes me remember that as you go South, it gets even weirder, weirdness is geographically exponential! I remember this Texas driver last year actually telling jokes all throughout the ride, even when passengers kept calling him out on his outrageous unfunniness. The highlight of the stay was definitely accompanying our host’s protest group “Jobs with Justice” to a pacific protest in front of the Republican Speaker of the house of the Indiana State Bosma’s house door, recently locally famous for trying to push a law making unions weaker in the state (summarizing here for course, find more online). Believe it or not, about 20 people drove half an hour in the “suburbs for the wealthy” and parked in front of this big-shot politician’s massive house with the intention of singing Christmas carols (with adapted lyrics of course) at the doorstep until the cops chase us away. We rang the doorbell, and his wife and 20-something daughter opened. They got really excited, thinking we were actual Christmas carolers, but then their smiles turned backwards as they heard the changed-up lyrics: “On the first day of Christmas, Brian Bosma gave to me, twelve billionaires toasting, eleven bankers counting, ten lobbyists shmoozing, nine bosses milking microgaming casinos no deposit bonus 2014, eight managers firing, seven bucks an hour, six days a-working, life in poverty! foreclosed homes, three part-time jobs, two percent raise and right to work bill under the tree! “. I also liked the “No-Haired Preacher” one. “Bosma says right-to-work sets us free / lower wages mean more jobs you see! / you can choose any job that you please / Wendy’s, Taco Bell or Mickey D’s!” The girl actually looked at her mom and said: “Hey wait, that’s not how the song goes..”. Once they understood they were a facing a bunch of crazy liberals singing off-tune in the rain to piss off the man of the house, they waved shyly and shut the door, leaving us under an increasing shower that soon shortened our protest-performance (not because of lack of dedication of course, they lyrics sheets were just getting soggy, therefore unreadable). The two women were probably itchy to fly the finger but they were on camera, so they had to smile, rule of thumb! Oh, and we had candles too to look even more the part, but the wind blew our efforts. Have unreasonable daydreams. Feed your fantasies daily. Nurture your friends like you would look after exotic flowers. Give yourself a well-deserved treat at least once a day. Spread love like peanut butter on a never-ending toast. Don’t drink and drive. Keep live music alive. Keep purchasing independent music. Serve and protect. Seven fruits and vegetables, two liters of water (Stay hydrated!), eight hours of sleep a day. Lend an ear to the weirdos. Il n’est pas toujours évident d’être pris au sérieux, voir de se prendre soi-même au sérieux quand on joue dans un lieu si peu adapté à notre musique, au creux d’une foule hétéroclite, partagé entre ceux venus pour découvrir une musique inconnue (quelle idée!) et les autres aux motivations cumulables. drague, drogue, déconne, bouffe, bière et frime. Nous nous en sortons pas mal au final, grâce à un second degré éprouvé et une conscience professionnelle solide, mais il fut bon d’oublier et dissoudre mes trimages du soir dans le matage éhonté des “Confessions Intimes” de TF1 une fois rendu à l’hôtel. (ouvert à double) Tours Well slot machines unlimited, it’s about time to nicely wrap up this excursion diary! First, let’s get it out of the way, for those of you wondering all this time: yes online slots real money canada vital statistics, I only brought two sweaters on this tour. And I wore them all the time because it was cold, which is why it looks like I always wear the same thing, even if I promise I actually wore different things under it. I hope it didn’t make our photo galleries too monotonous…Oh well, I’ll bring a third one next time and will think of switching outfits more often. Inevitably android roulette 60th, I smelled a lot most of the time because of this limited wardrobe: my armpits could have furnished an Indian restaurant in spicy yellow curry for a full winter season, but again, I’m French, so give me a break, I’m supposed to come with stinkiness. Retour dans un fief lillois sub-zéroien (sans se gourer en passant par Bruxelles comme à l’aller, ignorant les traductions flamandes des noms de villes sur les panneaux de signalisation) pour atteindre le Peek-a-boo et sa faune nyctalope.Vintage 50’s sans les clichés classiques, le lieu exigü se présente vite comme un bar de quartier familial à la patronne mélomane et réglo. L’espace est étroit et séparé comme souvent entre les curieux attentifs et les bavards alcoolisés, ces derniers frustrant les autres par leur vacarme étouffant nos voix et nos paroles. Heureusement, ce soir, nous prenons tous le bruit du bon côté. Isabelle, très classe, égrène ses jolies chansons sans faire vaciller sa concentration ; Sammy dispose d’autres stratagèmes de lutte, il ne se démonte pas et monte sur les tables en criant ; quant à moi, je dissémine ma prose sexualisante avec le sourire entre mes chansons épiques en angliche. Nous dormons à Lille chez un Arthur accueillant qui nous fait partager sa passion pour Simon Finn, folk-psyché obscur et oublié. Il vit à côté d’un bar-cantine de carnavaleux, la Chapelle, qui passe toute l’année non-stop uniquement de la musique de carnaval, devant lequel rôdent des jeunes aux mines patibulaires. Voici quelques perles de leur flyer dérobé pour la blague. “Vins faire tin carnaval toute l’année avec tous ché gins! à la Chapelle, sur l’comptoir tu choleras pas. à la Chapelle, tin plus biau Klet’che tu mettras! à la Chapelle, les femmes sont mon oncle et les hommes sont ma tante!”. Je vois un guitare dans un coin du salon d’Arthur sur laquelle est écrit au marqueur noir “I bought this guitar to pledge my love to you “, parole mythique s’il en est du Bill “Smog” Callahan. En revoyant cette phrase, j’en ressens la pertinence comme un uppercut, vivant pleinement en ce moment cette tension essentielle de générosité dans ce voyage improbable qui nous pousse à braver des publics tranges et étrangers pour leur parler d’amour, du nôtre et du leur, comme une urgence dans cette cellule de crise. Quelque peu tendu pour un retour remuant en terres connues. Défilé de visages familiers. My Pulsing Compass interprété dans l’urgence en mode jam improvisé avec les très jouasses et énergiques Odran Trümmel. Duo de The Quiet Escape avec Renaud au piano, un vieux compagnon de la chanson datant de ma période crétacé avec le combo ska-punk Urus Raïdho (qui se souvient aujourd’hui du refrain de notre chanson subversive aux paroles étoffées. Peace for world / and fuck the lord / Change salvation / For human nation …). Nourri et accueilli comme des coqs en pape par le staff jovial de La Centrifugeuse. j’étais mis dans les meilleures conditions pour un bon concert mais la scène surélevée et les gros projecteurs me masquant les visages et les sons du public m’ont empêché de bien interagir, au-delà du déjà difficile exercice du retour à la maison. Les Odran Trümmel avaient la Kangoo blindée alors j’attaquais un parcours parallèle en train pour les rejoindre à Bordeaux pour la suite de notre tournée Another Record.. Paris by (sleepless) night But enough with my whiny rant, I had a blast and met lots of great people, learnt great facts, saw cool acts, heard fun stories, and witnessed unforgettable sights! Thanks a lot for following our adventures, you kind and curious friends. 2000 views with a peak at 400 one day, wow! Le concert aux Joulins du samedi soir fut excellent, et après avoir joué en pull/veste pendant longtemps, il fut délicieux de retrouver le goût de la sueur venant imbiber la lèvre supérieure. Quelle joie de retrouver ces sensations de doigts qui glissent sur le corps de guitare trempé, les tempes perlées et autres manifestations mouillées du folk’n’roll collectif éphémère du groupe The Keys version 24 que formaient les Odran Trümmel et Yurie en grande forme. (voir vidéos ci-dessous) Ils me firent aussi le plaisir de fournir un background musical très soyeux pour une récitation de poèmes bien crus. Intéressant aussi de voir ce repaire de curieux de la musique de tous âges devenir le réservoir/refuge de la faune soiffarde et juvénile de la ville à partir de 2h, changement d’ambiance et véritable passement de flambeau! This was a peak of our trip, two days in a very inspiring city, full of surprises and great people. The locals joke about the fact that their city is not that great by having stickers that say “Cincinnati is just OK ” instead of the usual “I love Cincinnati “, but if this is OK, then we love it! Luck striked again: we arrived just in time for the weekly Couchsurfing community potluck in someone’s lavish apartment, implying fantastic people, Twister entanglement and delicious home-made dishes galore. Walking through Cincy on our first and only day of the tour without a Greyhound trip (long sigh of relief) was great, visiting high-quality contemporary Weston art gallery downtown (where I read highly inspiring local zines) and spending lots of time in up-and-coming hood called Over-The-Rhine, swarming with gem-like independently owned shops, like the incredible YES art gallery specialized in silk-screen printed books and art. This neighborhood was the craziest contrast ever between very scary people, street corners, totally abandoned old brick buildings and very recent fancy restaurants, beautiful second-hand book and clothing stores, art galleries…It was interesting to witness a neighborhood in the thick of massive transitioning, with the obvious and extreme cohabitation of the old ghetto and the first artification/gentrification installments. Après une descente douce vers le Sud dans l’air échaudé d’un printemps précoce, notre Chrysler Voyager décide de ne plus voyager. les freins se mettent en grève sur le Vieux-Port. Récupéré par un copain de Sammy enthousiaste, nous filons à travers les ruelles étroites et électriques de Marseille, arrivant à temps pour les balances au Lounge. petite salle tout à fait Lynchienne: rideaux rouges, personnages peu bavards, musique sombre et lancinante. Les ingrédients étaient déjà là pour une soirée mémorable, notamment grâce à un groupe local qui promettait une belle découverte/prise de risques. Le concert est déjà décrit ici alors je me la joue fainéant et vous renvoie donc à cette description. Le lendemain fut l’occasion d’errer dans les charmants quartiers de Noailles, du Panier et surtout de découvrir la Friche de la Belle de Mai et de visiter les locaux légendaires de l’excellente maison d’édition d’avant-garde graphique Le Dernier Cri. Funny how you can still surprise yourself, especially when you’re so old like me. Truth is, against all odds: I feel strangely content to be back around my own. my rough-edged people stuck in these dragging crisis times, my unimpressed buddies, my cold bitches. I’m sick of being shouted at and always being bumped into. I used to sing one year ago, now it almost makes me smile when I get stepped on the foot with no apologies in the metro, not a crooked sneer, no, a genuine warm smile. I love you, you who struggles and complains, you who strives to succeed and enjoy in this wounded world of ours, you French asshole, you friend of mine. It’s been a while I said this, and even longer that I felt it: it’s good to be back. The hip indie fest was on the pleasant side of cool for the most part, even if I found the audiences disturbingly quiet (in an analytical “should i like this ? ” or even “do i have the right to appreciate this act ?” kind of way, looking around to see if the others enjoy it) and fond of mild applause. It felt like not even a third of the people in the room cared to put their hands together after each song, probably an epidemy of hand blisters prevented them from showing their enthusiasm, though I personally wouldn’t vote for that option. But at least they shut the eff up, which is great. I loved the Matt Elliot set, making a smart and tasteful use of looping pedals, and the Tender Forever set, sort of a cheap/alternative Beyoncé in an awesome way. She delivered some heartfelt songs and interspersed her dancey numbers with bold comments on politics full of lesbian pride. She even did some live improvised singing-commenting of some “headbanging” viral videos her brother had just sent her, which was surprisingly entertaining though somewhat risqué . Mais les milieux hostiles, ça on connaît, comme disait Kool Shen, et tant bien que mal, nous avons tenté ce soir-là de faire vivre nos chansons entre les beuglements d’une jeunesse avinée et les papotements de quarantenaires majoritairement désintéréssés. Quelques oreilles curieuses étaient aux aguets comme toujours (les fous), hélas troublés dans leur écoute par la cacophonie ambiante. Sammy est monté sur un tabouret et a fait fuire un groupe de mecs qui essayaient, avec beaucoup de réussite, de tous se ressembler. J’entendis l’un deux, visiblement remonté, miauler en se dirigeant vers la sortie. “Il a marché sur mon pull”. Un mec dit à Sammy que ce qu’il fait est super cool et ressemble à du “Jimmy Cash”. A bunch of dollar-store chips were swallowed, words of gratefulness exchanged, a Jimmy John’s sandwich was ordered (my favorite chain of the area!) Fun fact: a friend of our host spotted her through the window when we were in the store at 2am, came in and gave us the longest and tightest hug a stranger ever offered to us, followed by “What’s up bro” and other classic lines. Americans, yo. Dire que nos ancêtres ont perdu leurs vies empalés sur des baïonnettes de Prussiens pour garder ce lopin de terre désagréable! Les Allemands auraient sûrement fait meilleur usage de ce coin qui nous a divisé si longtemps bêtement et terriblement. Freiburg, de l’autre côté de la frontière, est un contre-exemple flagrant en terme de cachet et d’accueil de la population si mes souvenirs de Schulereisen sont bons. Il fit bon de quitter le navire après une douche karchër, un soulagement comme on en fait plus. Le contraste avec la Bourgogne, avec ses bâtisses charmantes et ses vignobles vallonnés, fut étonnant. Difficile de rivaliser avec la gueule d’un Meursault, avec la pierre de Chagny, avec le cachet d’un Santenay! Sammy me déposait à Beaune en escale familiale mais c’est une autre histoire, tournant pour l’instant avec un sourire en coin la première page de la tournée d’hiver.. All areas that were remediated by the home owner failed the air test miserably. Mold Remedy LLC sured up it’s findings with an inexpensive laser particle count. Upon arrival and entry into the basement odors and humidity was noticed immediately. In this instance the prospective buyer has a right to protect themselves and their investment. They did the right thing in acquiring a preliminary assessment. The laser particle counter is but one of the tools used to ascertain a mold issue. Unfortunately, the readings were in the VERY POOR range throughout the lower structure and in particular, in the hidden spaces behind the walls. Are their water stains? In this case all signs indicated a potential mold issue. Normal senses are an investigators first line of ascertaining a problem. Mold Remedy LLC was called in for a preliminary exam. Are their signs of water intrusion? Is there visible mold?
0 Comentarios
Deja una respuesta. |
ArchivosNo hay ningún archivo Categorías |